Peste 3.000 de adolescenţi din 720 de licee din toată Europa vor participa astăzi, 24 noiembrie, la concursul tinerilor traducători din Uniunea Europeană („Juvenes Translatores”). Elevii în vârstă de 17 ani îşi vor testa stăpânirea limbilor străine printr-un exerciţiu de traducere profesionistă.
„Concursul Juvenes Translatores este o modalitate excelentă de a promova învăţarea limbilor străine şi traducerea ca o carieră aducătoare de satisfacţii pentru tineri”, a declarat Androulla Vassiliou, comisarul pentru educaţie, cultură, multilingvism şi tineret. „Având în vedere că majoritatea participanţilor traduc în limba lor maternă, concursul subliniază, de asemenea, angajamentul nostru faţă de diversitatea lingvistică, unul dintre cele mai importante atuuri ale Europei.”
Elevii traduc un text de o pagină bazat, la alegerea participanţilor, pe oricare dintre cele 506 combinaţii de limbi posibile dintre cele 23 de limbi oficiale ale UE. În acest an, tema textelor va fi voluntariatul, pentru a marca Anul european al voluntariatului.
Textele sunt corectate de traducători ai Comisiei Europene şi se selectează câte un câştigător pentru fiecare ţară. În martie 2012, câştigătorii vor fi invitaţi la Bruxelles pentru a-şi primi premiul din mâinile comisarului Vassiliou.
Concursul, ajuns la a cincea ediţie, a fost extins la şcoli situate pe insule care fac parte din statele membre ale UE: Noua Caledonie, Insulele Canare, Madeira, Guadelupa şi Martinica.
Concursul a inspirat iniţiative similare în Statele Unite şi în Turcia. Versiunea americană, organizată de Universitatea din Illinois, cere participanţilor să traducă în engleză din oricare dintre limbile oficiale ale UE. Concursul turc, Genç Çevirmenler Yarışması (Concursul tinerilor traducători), este deschis studenţilor care traduc din engleză, franceză sau germană în turcă.
Context
Concursul este deschis elevilor născuţi în 1994 şi se desfăşoară simultan în toate şcolile selectate, în intervalul orar 11.00 – 13.00 (ora României). Numărul de şcoli participante din fiecare ţară se bazează pe numărul de parlamentari europeni pe care îl va avea fiecare în 2014. În cazul în care o ţară îşi depăşeşte cota (în cazul României: 33 de şcoli), Comisia utilizează o selecţie aleatorie. Fiecare şcoală a înscris la concurs maximum 5 elevi.
Pagini Utile
* Lista completă cu şcolile participante este disponibilă pe site-ul internet al concursului:
ec.europa.eu/translatores/selected/index_ro.htm
* Site-ul internet al concursului:
ec.europa.eu/translatores
* Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
* DG Traduceri:
ec.europa.eu/dgs/translation
* Persoane de contact:
Dennis Abbott (+32 2 295 92 58)
Dina Avraam (+32 2 295 96 67)