Sexagenara si tinarul a mai aparut in bulgara si slovena si este in curs de aparitie in limba franceza • Nora Iuga a obtinut cea mai importanta bursa oferita de statul german unui scriitor strain, DAAD, si este laureata a Premiului Friedrich-Gundolf
Romanul Sexagenara si tinarul de Nora Iuga, aparut la Editura Polirom in anul 2004 (colectia „Fiction Ltd.”), va fi publicat in limba spaniola de El Nadir Publishing House, trad. Cristina Sava si Rafael Pisot. Versiunea spaniola va aparea in luna noiembrie a acestui an.
In Bulgaria, Sexagenara si tinarul a aparut deja la Paradox Publishing Group si a beneficiat de sprijinul programului pentru traduceri in strainatate al Institutului Cultural Roman. Romanul a fost publicat si lansat, in prezenta autoarei, si in Slovenia, la Editura Beletrina din Ljubljana. Cartea se afla in curs de aparitie in Franta, la Editura Atelier de l’Agneaux.
Romanul Sapunul lui Leopold Bloom, reeditat de Polirom in anul 2007, in aceeasi colectie, este in curs de aparitie la Paradox Publishing Group, Bulgaria.
In perioada 15 mai 2009-15 mai 2010, scriitoarea Nora Iuga beneficiaza de cea mai importanta bursa oferita de statul german unui scriitor strain: Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD). Au mai obtinut aceasta bursa, de-a lungul timpului, scriitori precum: Mircea Cartarescu, Mircea Dinescu, Gellu Naum, Ana Blandiana, Stefan Augustin Doinas.
In anul 2009, Nora Iuga a publicat la Polirom romanul Hai sa furam pepeni, un du-te-vino captivant intre dezbaterea din jurul fetitei de 11 ani, insarcinata in luna a sasea si intimplari autobiografice. Sint astfel narate intimplari savuroase ori cutremuratoare, pretext al unor reflectii uneori amare, alteori apologetice, memorialistica intilnindu-se in mod fericit cu fictiunea. „Fluxul constiintei”, desi prezent, nu inlocuieste intriga, romanul nefiind unul „intelectualizant”, ci unul in care filonul de autentic prozator al Norei Iuga transpare fara straduinta.
Autoarea a mai obtinut in anul 2009 diploma „Una dintre cele mai frumoase carti aparute in anul 2007 in Germania” pentru antologia de poezie Gefährliche Launen (Capricii periculoase), aparuta la editura Klett-Cotta, 2007. Traducerea in germana a antologiei ii apartine lui Ernest Wichner, iar postfata este semnata de Mircea Cartarescu.
In 2007, Nora Iuga a primit Premiul Friedrich-Gundolf, oferit de Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, o recompensa care se acorda tuturor celor care contribuie la raspindirea culturii germane in lume. Distinctia i-a fost oferita scriitoarei intr-un cadru festiv, la Castelul Worlitz, iar laudatio i-a fost rostit de Ernest Wichner, directorul prestigioasei Literaturhauses Berlin.
Nora Iuga, poeta, prozatoare si traducatoare, membra a Uniunii Scriitorilor din Romania. Autoare a mai multor volume de poezie – Vina nu e a mea (1968), Captivitatea cercului (1970), Scrisori neexpediate (1978), Opinii despre durere (1980; Premiul Uniunii Scriitorilor din Romania), Inima ca un pumn de boxeur (editia I, 1982; editia a II-a, 2000), Piata cerului (1986), Cintece (1989) – si de proza – Sapunul lui Leopold Bloom (editia I, 1993; editia a II-a, Polirom, 2007; Premiul Uniunii Scriitorilor din Romania), Sexagenara si tinarul (editia I, 2000; editia a II-a, Polirom, 2004; Premiul Uniunii Scriitorilor din Romania), Fasanenstraße 23 – O vara la Berlin (2001), Lebada cu doua intrari (2004) –, precum si a poemului-roman Fetita cu o mie de riduri (2005; Premiul revistei Cuvintul). A tradus din August Strindberg, E.T.A. Hoffman, Nietzsche, Knut Hamsun, Barbara Bronnen, Elfriede Jelinek, Herta Muller, Ernst Junger, Oskar Pastior, Gunter Grass, Aglaja Veteranyi. Autoarea lucreaza acum la un nou roman: Scrisoarea.
{mosloadposition user9} {mosloadposition user10}