• Ca toate cartile lui Dan Lungu, romanul Cum sa uiti o femeie se citeste pe nerasuflate, de la prima pina la ultima fila. Cum sa uiti o femeie este un roman care, cu siguranta, nu ii va dezamagi pe fanii tot mai numerosi ai scrisului lui Dan Lungu. (Tudorel Urian)
La doar citeva luni de la aparitia romanului Cum sa uiti o femeie de Dan Lungu (colectia „Fiction Ltd.”), Editura Polirom a incheiat doua contracte de traducere pentru acesta: in limba franceza, cu Editura Actes Sud si in limba germana, cu editura austriaca Residenz. Traducerea in franceza va fi facuta de Laure Hinckel, iar cea in germana de Jan Cornelius. Ambele aparitii sint prevazute pentru toamna anului viitor.
Jumatate de dragoste, jumatate despre dragoste. Asa s-ar putea defini, pe scurt, noul roman al lui Dan Lungu. Andi si Marga s-au cunoscut intr-o imprejurare ciudata si locuiesc impreuna de un an si jumatate. Sint tineri jurnalisti si lucreaza la acelasi ziar dintr-un oras de provincie, ea la pagina de mondenitati, iar el la investigatii. Desi lucrurile intre ei merg bine, intr-o buna zi Marga dispare, lasind un sibilinic bilet de adio. in lipsa unei explicatii rationale, Andi apeleaza la un intreg arsenal de strategii ale uitarii. Viata lui se complica si mai mult odata cu intilnirea unui grup de neoprotestanti si cu sentimentul ca Dumnezeu e pe urmele sale. Tot raul e spre bine, iar finalul povestii nu e neaparat fericit, ci doar altfel. Desigur, nu lipsesc malitia, (auto)ironia si umorul. Tulburator si amuzant, infiorat de nelinisti existentiale si cutreierat de psihologii accidentate, Cum sa uiti o femeie este, in acelasi timp, o carte despre dizolvarea mizantropiei si recucerirea inocentei, despre toleranta, despre cum se poate vorbi despre Dumnezeu in ziua de azi.
Vizualizati dosarul de presa al cartii, aici.
Dan Lungu este unul dintre cei mai tradusi si mai apreciati autori romani in strainatate.
Romanul Sint o baba comunista! (Polirom, 2007) a aparut in franceza, germana, italiana, maghiara, spaniola, poloneza, bulgara si turca.
Romanul Raiul gainilor (Polirom, 2004; 2007) are, de asemenea, o cariera internationala bogata: a aparut in limbile franceza, germana si slovena, iar anul viitor va fi publicata in poloneza, italiana si spaniola. Volumul de proza scurta Baieti de gasca (polirom, 2005) a aparut in germana si greaca. Tot in greaca a aparut si volumul Proza cu amanuntul Polirom, 2008).
Sint o baba comunista! se afla in curs de adaptare cinematografica in regia lui Stere Gulea, iar versiunea franceza a cartii a fost dublu nominalizata la Premiile Jean Monnet (Franta, 2008).
Dan Lungu (n. 1969, Botosani) a facut studii postdoctorale de sociologie la Sorbona si este redactor al revistei „Au Sud de l’Est” (Paris). In 1996, initiaza la Iasi grupul literar Club 8. Intre 2001 si 2002, redactor-sef al revistei de cultura Timpul. In 2005, face parte din grupul de scriitori romani invitati la „Les belles etrangeres”, Franta.
Este distins cu Premiul Societatii Junimea pentru activitatea literara pe 1993; Premiul Editurii Nemira pentru proza scurta (1997); Premiul USR, filiala Dobrogea, pentru debut in proza (1999); Premiul Goethe Zentrum pentru promovarea originalitatii, ca reprezentant al Club-ului 8 (2001); Premiul USR, filiala Iasi, pentru proza (2005), Premiul “V. Pogor”, al Primariei Municipiului Iasi, pentru activitate literara (2007). Membru al Uniunii Scriitorilor din Romania.
Alaturi de Radu Pavel Gheo, a coordonat volumul colectiv Tovarase de drum. Experienta feminina in comunism (2008).
Alaturi de Lucian Dan Teodorovici, coordoneaza volumul Str. Revolutiei Nr. 89, cel mai recent titlu din colectia „Ego-grafii” de la Polirom. La Editura Cartea Romaneasca a publicat, alaturi de Lucian Dan Teodorovici si Catalin Mihuleac, Antologia DramatIS.
Mai multe detalii despre Dan Lungu gasiti pe www.danlungu.eu sau pe www.polirom.ro.
{mosloadposition user9} {mosloadposition user10}