Editura Polirom a semnat contractul de traducere in limba italiana a romanelor Fantoma din moara si Zogru de Doina Rusti. Fantoma din moara (Polirom, 2008) este programat sa apara in septembrie 2010, la Editura Hacca, in traducerea Anitei Bernacchia. Desprinsa din prestigioasa editura Halley, Hacca promoveaza cu precadere fictiunea, proza experimentala si creatiile noului val, reprezentat de scriitori tineri, precum laureatul Premiului Mondello/2008, Luca Giachi, sau Luigi Cojazzi si Simone Consorti.
Romanul Doinei Rusti a fost solicitat imediat dupa ce acesta a primit Premiul Uniunii Scriitorilor din Romania. Scriitoarea este convinsa ca acest eveniment a fost decisiv pentru Editura Hacca, dupa cum ne-a marturisit intr-un interviu telefonic: Directoarea editurii, Francesca Chiappa, nu era hotarita in privinta romanului meu, Fantoma din moara, dar imediat dupa premiile USR, m-a felicitat si m-a anuntat ca doreste sa inceapa discutiile.
Fantoma din moara a fost prezentata in acest an la Tirgurile de Carte de la Torino si de la Frankfurt, unde Doina Rusti a citit fragmente din roman, traduse in limba italiana de Anita Bernacchia si in limba germana de Eva Wemme. Evenimentele au fost organizate de ICR Venetia, respectiv de Ministerul Culturii si Cultelor din Romania si sprijinite de Editura Polirom.
„Scrisa de o prozatoare puternica si originala, rara avis in literatura romana postdecembrista, Fantoma din moara nu este doar o aparitie de virf a acestui an editorial, ci si una dintre cele mai convingatoare si expresive fictiuni despre comunismul autohton publicate in ultimul deceniu.” (Paul Cernat, Revista 22, Bucurestiul cultural, 2.12 2008)
Romanul Zogru (2006) face parte dintr-un proiect coordonat de prestigiosul Profesor Marco Cugno, in cadrul Editurii Bonanno. Urmind sa apara in martie 2010, Zogru beneficiaza de traducerea lui Roberto Merlo, traducator si profesor la Universitatea din Torino. Zogru, roman care a primit premiul ASB, pe 2006, a aparut si in limba bulgara (Ed. Balkani, 2008).
Citeva povestiri ale Doinei Rusti au fost traduse si publicate in periodice sau antologii din Franta, Spania, Ungaria si Italia. Intre acestea se afla si povestirea Cristian, tradusa anul acesta de Linda Maria Baros pentru revista pariziana Le Bateau Fantome.
Doina Rusti a mai publicat: romanele Lizoanca la 11 ani (Ed. Trei, 2009) si Omuletul rosu (Vremea, 2004); proza scurta, in special povestiri, unele dintre ele preluate in volume antologice, precum Povesti erotice romanesti (Ed.Trei, 2007), Basme si povestiri mistice (Paralela 45, 2007) sau de memorii – Tovarase de drum. Experienta feminina in comunism (Polirom, 2008).
Scenarist, evaluator de scenarii (Media Pro Pictures), profesor universitar, specialista in simbologie, Doina Rusti a publicat si o serie de carti nonfictionale, intre care se numara si recent reeditatul Dictionar de teme si simboluri din literatura romana (Polirom, 2009).
{mosloadposition user9} {mosloadposition user10}