Astăzi, 28 ianuarie, sunt anunțate numele celor 27 de câștigători ai concursului anual pentru tinerii traducători „Juvenes Translatores”, organizat de Comisia Europeană şi dedicat elevilor de liceu (a se vedea mai jos lista elevilor/școlilor câștigătoare). La concursul din noiembrie 2012, au participat peste 3.000 de elevi din 750 de școli, pentru fiecare stat membru al UE fiind desemnat câte un laureat. Câștigătoarea din România se numește Diana Alexandra Amariei şi este elevă în clasa a XI-a la Liceul Teoretic Sfântu-Nicolae din Gheorgheni, județul Harghita. Diana va fi invitată la ceremonia de decernare a premiilor organizată la Bruxelles în data de 11 aprilie, având astfel ocazia de a se întâlni cu comisarul european Androulla Vassiliou şi de a vedea cum lucrează traducătorii din cadrul Comisiei.
„Concursul este o excelentă modalitate de a promova studiul limbilor străine și meseria de traducător ca posibilă carieră. Competențele lingvistice sunt extrem de prețioase: ele deschid mintea și sporesc șansele găsirii unui loc de muncă, lucru foarte important în mediul economic actual”, a declarat dna Androulla Vassiliou, comisar european pentru educație, cultură, multilingvism și tineret.
Concursul, organizat pentru prima oară în 2007, se bucură de tot mai multă popularitate. La ediția 2012-2013, numai în România s-au înregistrat peste 150 de școli, dar numărul acestora a fost redus la 33 din motive logistice, printr-o selecție aleatorie operată pe calculator. Concursul dispune de o rețea proprie, permițând studenților, profesorilor şi traducătorilor profesioniști să interacționeze prin intermediul Facebook, Twitter şi al unui blog dedicat.
Concurenții au tradus un text de o pagină bazat, la alegere, pe una dintre cele 506 combinații posibile între cele 23 de limbi oficiale ale UE. Toate cele 23 de limbi au fost folosite ca limbi-sursă, câștigătoarea noastră alegând să traducă din limba franceză în limba română. Deși elevă la profil real, Diana dă dovadă de abilități excepționale de comunicare scrisă şi orală, atât în limba franceză, cât şi în limba engleză. Ea face parte din trupa de teatru „Entuziaștii” a liceului, trupă alături de care interpretează diverse piese de teatru în limbile străine cunoscute.
Pentru a se asigura același nivel de dificultate lingvistică în toate limbile, textele au fost pregătite, respectiv notate, de traducătorii Comisiei. Tema din acest an a fost solidaritatea între generații, pentru a marca Anul European al Îmbătrânirii Active şi Solidarității între Generații 2012. „Îmi place limba franceză prin muzicalitatea şi eleganța ei. Traducerea a fost o provocare, iar textul a fost extrem de interesant, dezvoltând un aspect cât se poate de actual. Am descoperit că nu ajunge să cunoști limba din care traduci, trebuie să stăpânești foarte bine şi propria limbă, să sesizezi nuanțele şi să intuiești semnificațiile exacte ale anumitor expresii”, a declarat Diana referitor la materialul tradus.
Context
Concursul „Juvenes Translatores” („tineri traducători”, în latină) este organizat în fiecare an de către Direcția Generală Traduceri din cadrul Comisiei Europene. Obiectivul său este acela de a promova studiului limbilor străine în școli şi de a le oferi tinerilor elevi posibilitatea de a-și testa aptitudinile de traducători. Este deschis elevilor de învățământ liceal în vârstă de 17 ani (în cazul ediției 2012-1013, celor născuți în 1995) şi are loc simultan în toate școlile selectate din întreaga Europă. Concursul i-a încurajat pe unii concurenți să se îndrepte către studierea limbilor străine pentru a deveni traducători.
Numele elevilor câștigători (împreună cu combinația de limbi aleasă pentru test) şi numele școlilor din care provin:
ŢARA |
CÂŞTIGĂTOR |
ŞCOALA |
Austria |
Sophie Maurer (ES-DE) |
Sir-Karl-Popper-Schule/Wiedner Gymnasium, Wien |
Belgia |
Juliette Louvegny (DE-FR) |
Collège du Christ-Roi, Ottignies |
Bulgaria |
Пламена Малева (DE-BG) |
Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново, |
Cipru |
Μαρία Μυριανθοπούλο (EN-EL) |
Ενιαίο Λύκειο Κύκκου Α, Λευκωσία |
Republica Cehă |
Daniela Ottová (EN-CS) |
Gymnázium a Střední odborná škola, Jilemnice |
Danemarca |
Maria Priego Christiansen (ES-DA) |
Rybners stx, Esbjerg |
Estonia |
Eeva Aleksejev (FR-ET) |
Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn |
Finlanda |
Annika Metso (FR-FI) |
Puolalanmäen lukio, Turku |
Franța |
Lou Barra-Thibaudeau (ES-FR) |
Lycée Victor Hugo, Poitiers |
Germania |
Valentin Donath (ET-DE) |
Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen |
Grecia |
Μαρία Φανή Δεδεμπίλη (ES-EL) |
Γενικό Λύκειο Βέλου, Βέλο Κορινθίας |
Ungaria |
Rebeka Tóth (EN-HU) |
Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Gyula |
Irlanda |
Maeve Walsh (GA-EN) |
Loreto High School Beaufort, Dublin |
Italia |
Francesca Magri (DE-IT) |
Liceo Linguistico Europeo paritario S.B Capitanio, Bergamo |
Letonia |
Elvis Ruža (EN-LV) |
Mērsraga vidusskola, Mērsrags |
Lituania |
Giedrė Pupšytė (EN-LT) |
Žemaičių Naumiesčio gimnazija, Šilutės rajonas |
Luxemburg |
Sophie Schmiz (FR-DE) |
Athénée de Luxembourg |
Malta |
Janice Valentina Bonnici (EN-MT) |
G.F. Abela Junior College |
Ţările de Jos |
Anne-Mieke Thieme (EN-NL) |
Marnix College, Ede |
Polonia |
Urszula Iskrzycka (EN-PL) |
I Liceum Ogólnokształcące im. K.Miarki, Mikołów, śląskie |
Portugalia |
Catarina Pinho (ES-PT) |
Escola Secundária de Rio Tinto, Rio Tinto |
România |
Diana Alexandra Amariei (FR-RO) |
Liceul Teoretic Sfantu-Nicolae, Gheorgheni, jud.Harghita |
Slovacia |
Lenka Mišíková (FR-SK) |
Gymnázium bilingválne, Žilina |
Slovenia |
Gita Mihelčič (EN-SL) |
Gimnazija in srednja šola Kočevje, Kočevje |
Spania |
Jaime Bas Domínguez (EN-ES) |
IES El Burgo de Las Rozas, Las Rozas, Madrid |
Suedia |
Agnes Forsberg (EN-SV) |
Johannes Hedberggymnasiet, Helsingborg |
Regatul Unit |
Angus Russell (DE-EN) |
City of London School, London |
Elevii câștigători pot fi contactați pentru interviu (pentru detalii, adresați-vă purtătorului de cuvânt).
Pagini Utile
● Pagina de internet a concursului „Juvenes Translatores”:
Pagina de internet dedicată concursului poate fi accesată la următoarea adresă.
● „Juvenes Translatores” pe Facebook:
Pagina de Facebook dedicată concursului poate fi accesată aici.
● „Juvenes Translatores” pe Twitter:
Puteți urmări desfășurarea concursului și puteți interacționa cu organizatorii pe Twitter: @translatores
● Blogul JT pentru profesori:
O serie de resurse dedicate profesorilor sunt disponibile pe blogul dedicat.
● DG Traduceri:
Pagina de internet dedicata DG Traduceri poate fi accesată aici.
● Pagina de internet a comisarului european Androulla Vassiliou:
Pagina de internet a comisarului european Androulla Vassiliou poate fi accesată aici.