Comisia Europeană îi felicită astăzi pe cei 27 de câștigători ai celei de-a 17-a ediții a concursului său de traducere Juvenes Translatores, destinat liceenilor.
Comisia Europeană îi felicită astăzi pe cei 27 de tineri câștigători ai celei de a 17-a ediții a concursului său de traducere la nivelul UE Juvenes Translatores, destinat liceenilor.
Tema concursului din acest an a fost „Îndrăznim să facem o schimbare”.
La concursul organizat în luna noiembrie a anului trecut au participat 3 056 de participanți plini de entuziasm, care și-au testat competențele lingvistice prin traducerea unui text în și din oricare dintre cele 24 de limbi oficiale ale UE. Din cele 552 de combinații lingvistice disponibile, elevii din 701 școli din întreaga Uniune Europeană au utilizat 155 de combinații, traducând inclusiv din română în suedeză și din cehă în daneză.
Din România au fost selectate 33 de școli*, care au înscris la concurs 160 de elevi.
Traducătorii Comisiei Europene au selectat câte un câștigător din fiecare țară a UE. Câștigătorul din România este Matei Abălaru, elev la Colegiul Național Mircea cel Bătrân din Constanța.
Ceremonia de premiere va avea loc la 21 martie 2024, la Bruxelles.
Elevii care au participat la concurs au avut ocazia de a descoperi fascinanta activitate de traducere. Iată părerea unui elev de la o școală din Austria: „Juvenes Translatores nu a fost doar un concurs pentru mine, ci și o ocazie de a mă familiariza cu activitatea de traducere. O experiență, o realizare care mi-a permis să văd cât de diferite pot fi limbile, dar și faptul că ele constituie, de fapt, liantul dintre oameni.”
Traducătorii Comisiei au selectat și 247 de elevi care au primit mențiuni speciale pentru traducerile lor de excepție.
Un număr de 20 de elevi din România au primit mențiuni speciale în cadrul acestei ediții:
Nume | Școală | Oraș |
Alexandra Barbu | Colegiul Național Neagoe Basarab Oltenița | Oltenița |
Alexandru Orbu | Colegiul Național Sfântul Sava | București |
Alexandru-Ștefan Răuțu | Liceul Teoretic George Moroianu | Săcele |
Alice-Ștefania Rădoi | Liceul Teoretic “Gheorghe Munteanu Murgoci” | Măcin |
Ana Vlad | Liceul Teoretic “Ovidius” | Constanța |
Anca Mihaela Dumitrache | Colegiul Național “Costache Negri” | Galați |
Blanka Szigethi | Colegiul Național Nagy Mózes | Târgu Secuiesc |
Camelia Dobrean | Colegiul Național “Unirea” | Brașov |
Daria Cosmina Cloţa | Colegiul Național Mihai Viteazul | Turda |
Elena Luchian | Colegiul Național “Vasile Alecsandri” | Bacău |
Éva Kerekes-Máthé | Liceul Teoretic “Bolyai Farkas” | Târgu Mureș |
Gabriel-Ionuț Fântâneanu | Colegiul Național Al.I.Cuza | Alexandria |
Hunor Gáspár | Colegiul Național Nagy Mózes | Târgu Secuiesc |
Iulia-Karina Meszaroș | Liceul Teoretic “Ioan Jebelean” | Sânnicolau-Mare |
Mihai Mădălin Crețu | Colegiul Tehnic Danubiana Roman | Roman |
Nafije Bitiq | Colegiul Național Sfântul Sava | București |
Patricia-Elena Bosoanca | Colegiul Național “Tudor Vladimirescu “ | Târgu Jiu |
Sabina-Ioana Popa | Liceul Teoretic “Gheorghe Munteanu Murgoci” | Măcin |
Silviu Ştefan Ene | Liceul Teoretic “Mihai Eminescu” | Bârlad |
Șerban-Alexandru Fifere | Colegiul Național Mircea cel Bătrân | Constanța |
* Numărul școlilor participante din fiecare țară UE este egal cu numărul de locuri deținut de țara respectivă în Parlamentul European, selecția școlilor fiind efectuată în mod aleatoriu de calculator.
Context
Direcția Generală Traduceri a Comisiei Europene, cu finanțare din partea programului Erasmus+, organizează concursul Juvenes Translatores în fiecare an începând din 2007, cu scopul de a promova traducerea și multilingvismul. De-a lungul timpului, acest concurs a schimbat viața multora dintre participanți și câștigători. Unii au decis să studieze traducerea la universitate, iar alții s-au alăturat departamentelor de traducere ale Comisiei Europene pentru a efectua un stagiu sau pentru a urma o carieră.
Concursul Juvenes Translatores își propune să promoveze studiul limbilor străine în școli și să le ofere tinerilor posibilitatea de a-și face o idee despre meseria de traducător. Concursul li se adresează elevilor de liceu cu vârsta de 17 ani și se desfășoară simultan în toate școlile selectate din UE.
Multilingvismul și, drept urmare, activitatea de traducere au constituit un element integrant al UE încă de la crearea Comunităților Europene. Acest principiu a fost consacrat chiar în primul regulament, adoptat în 1958. De atunci, numărul limbilor oficiale ale UE a crescut de la 4 la 24, odată cu aderarea tot mai multor țări la UE.
Câștigătorii concursului Juvenes Translatores, ediția 2023-2024:
ȚARA
|
CÂȘTIGĂTORUL | PARTICIPANȚI
în funcție de țară |
|||
Nume, combinația de limbi |
Numele școlii, orașul |
Numărul de școli | Numărul de elevi | ||
Austria
|
Clara Bonelli,
FR-DE |
Franziskus GYM Wels, Wels
|
19 | 81 | |
Belgia
|
Iness Hamdaoui,
EN-NL |
Xaveriuscollege, Borgerhout | 20 | 96 | |
Bulgaria
|
Памела Калпакчиева,
EN-BG |
СУ “Христо Ботев”, Карнобат | 17 | 80 | |
Croația
|
Dominik Mihaljinec,
EN-HR |
Srednja škola Krapina, Krapina | 12 | 52 | |
Cipru
|
Ανδρέας Παναγιώτου,
EL-EN |
Λύκειο Κύκκου Πάφου, Πάφος | 6 | 30 | |
Cehia
|
Magdalena Ulmanová,
EN-CZ |
Gymnázium Praha 7, Praha | 21 | 92 | |
Danemarca
|
Falke Lindegaard Hvidtfeldt,
DE-DA |
Rysensteen Gymnasium, Humlebæk | 14 | 60 | |
Estonia
|
Kertu Reimal,
EN-ET |
Rapla Gümnaasium, Rapla | 7 | 31 | |
Finlanda
|
Adele Kujansivu,
EN-SV |
Karleby svenska gymnasium, Karleby | 14 | 58 | |
Franța | Jeanne Fenet,
EN-FR |
Lycée Général et Technologique Evariste Galois, Sartrouville | 79 | 369 | |
Germania
|
Tomasz Raes,
PL-DE |
Auguste-Viktoria-Gymnasium Trier (Unesco project school), Trier | 95 | 369 | |
Grecia
|
Άννα Παναγιωτάκη,
EN-EL |
5ο Γενικό Λύκειο Ηρακλείου, Ηράκλειο | 21 | 99 | |
Ungaria
|
László Mátyás Kovács,
EN-HU |
Nyíregyházi Zrínyi Ilona Gimnázium és Kollégium, Nyíregyháza | 21 | 90 | |
Irlanda
|
Fionnán Ó Coisdealbha,
EN-GA |
Coláiste Chroí Mhuire, Galway | 13 | 58 | |
Italia
|
Elisa Zuchelli,
EN-IT |
IIS Galileo Galilei, Crema | 76 | 358 | |
Letonia
|
Katrīna Pujate,
EN-LV |
Rīgas Centra humanitārā vidusskola, Riga | 8 | 31 | |
Lituania
|
Gantas Novilas Adomkus
EN-LT |
Telšių Žemaitės gimnazija
Telšiai |
11 | 46 | |
Luxemburg | Lena Kraus,
EN-DE |
Athénée de Luxembourg (Luxemburg) | 6 | 30 | |
Malta | Amy Pullicino,
EN-MT |
De la salle sixth form, Birgu | 6 | 22 | |
Țările de Jos
|
Pieter Geerse,
EN-NL |
Emmauscollege, Rotterdam | 28 | 90 | |
Polonia
|
Rozalia Wróblewska,
EN-PL |
IX Liceum Ogólnokształcące im. Klementyny offmanowej, Warszawa | 52 | 211 | |
Portugalia | João Francisco Cardoso Fontes,
EN-PT |
Colégio de Nossa Senhora da Assunção, Anadia | 21 | 94 | |
România
|
Matei Abălaru,
EN-RO |
Colegiul Național Mircea cel Bătrân, Constanța | 33 | 160 | |
Slovacia
|
Sára Mária Hollaarová,
NL-SK |
Cirkevné gymnázium Štefana Mišíka, Spišská Nová Ves | 14 | 63 | |
Slovenia
|
Helena Obid,
EN-SL |
Gimnazija Jurija Vege Idrija, Idrija | 8 | 35 | |
Spania
|
Elena
Gómez Rodríguez, EN-ES |
International School SEK-Ciudalcampo, San Sebastián de los Reyes | 59 | 277 | |
Suedia
|
Ivar Lasses,
EN-SV |
Tumba gymnasium, Tumba | 20 | 74 | |
TOTAL | 701 | 3056 |
Johannes Hahn, comisarul pentru buget și administrație: „Felicitări câștigătorilor concursului UE Juvenes Translatores, ediția 2023! Și felicitări tuturor celor 3 056 de tineri traducători care au participat – toți sunteți câștigători! În contextul actual, este mai important decât oricând să înțelegem mai bine culturile și punctele de vedere ale celorlalți. Grație abilităților lingvistice, învățați să găsiți sensuri și să contribuiți la crearea unei punți de legătură între oameni. În special în perspectiva viitoarelor alegeri europene, UE dorește ca tinerii să aibă o voce puternică și să se simtă auziți”.