Joi, 17 octombrie, la ora 18.00, la Librăria Bastilia din Bucureşti (Pţa Romană nr. 5), va avea loc lansarea volumului Cînd strugurii se prefac în vin, apărut de curînd la Editura Cartea Românească, şi în ediţie digitală.
Invitaţi:
Carmen Muşat
Bianca Burţa-Cernat
Daniel Cristea-Enache
Poeme în lectura actriţei Isabela Neamţu
De la gradul zero al scriiturii lirice la ecouri de mit antic şi reflexe multimedia, noul volum al Ioanei Ieronim diferă de cărţile anterioare prin asumarea propriei sentimentalităţi. Dacă pînă acum poeta căuta „adevărurile” lumii, notate, pe cît posibil, fără distorsiuni subiective, în versurile de faţă ea foloseşte instrumentele expresive – liberă de mode şi de anxietatea influenţei – într-o aventură a autocunoaşterii, o interogare de sine în teritoriul privilegiat al sentimentelor.
„Poetă greu de clasificat într-o direcţie anume a poeziei contemporane. Poemele ei redimensionează lirismul, prin introducerea coerenţei epice.” (Carmen Muşat)
„Pe harta poetică a literaturii române din ultimele decenii este foarte sus.” (Paul Cernat)
„O natură poetică adevărată, egală cu sine. Ne aflăm în faţa unei poete încrezătoare în valorile perpetue ale vieţii.” (Gheorghe Crăciun)
„Viziunea poetei este înţelegătoare, de o cruzime indirectă, dacă pot spune aşa, căci niciodată observaţia nu e alterată de aprecieri şi judecăţi. Mitologiile Ioanei Ieronim nu fac altceva decît să valorifice comunul şi derizoriul, să identifice raţiunea lor internă de a fi.” (Nicolae Manolescu)
Ioana Ieronim a debutat editorial cu Vară timpurie, Cartea Românească, 1979. A publicat peste zece volume de poezie, dintre care Egloga şi Triumful Paparudei sînt de poezie narativă. Cel din urmă a apărut în Anglia (trad. Adam J. Sorkin, Bloodaxe, nominalizat la premiul Oxford-Weidenfeld pentru traduceri); în ediţie bilingvă (trad. Georgiana Gălăţeanu-Fârnoagă şi Sharon King, prefaţă de Gheorghe Crăciun, Paralela 45); în Germania (trad. Dagmar Dusil, prefaţă de Hans Bergel). Tempo Rubato, Vinea, 2009. Poezie, eseuri, texte dramatice publicate în ţară, SUA, Israel şi o serie de ţări europene. Participă la numeroase evenimente literare internaţionale şi spectacole multimedia. A tradus poezie contemporană şi teatru – în repertoriul curent (de la Shakespeare la americanul Tony Kushner şi macedoneanul Goran Stefanovski). A redactat enciclopedii străine înainte de 1990, apoi a fost redactor la Secolul 20, ataşat cultural la Washington, DC, jurnalist cultural la revista 22, director de program Fulbright-Romania. Membră USR, PEN şi în conducerea revistei internaţionale POEM (Anglia).
Website: www.ioanaieronim.com