Dan Lungu, unul dintre cei mai apreciaţi scriitori din noua generaţie, va participa cu sprijinul Institutului Român de Cultură şi cercetare Umanistică de la Veneţia la cea de-a XVII-a ediţie a Festivalului de literatură de la Mantova, 4-8 septembrie 2013.
Astfel, joi, 5 septembrie, de la ora 20.45, la biserica Santa Maria della Vittoria, în cadrul atelierului Vocabularul european, Dan Lungu va prezenta publicului cuvîntul umor, ales ca reprezentativ pentru opera sa şi pentru cultura română. La acest eveniment va participa şi scriitorul finlandez Tuomas Kyrö, care va vorbi despre cuvîntul ääni (voce). Evenimentul va fi moderat de lingvistul Giuseppe Antonelli.
Tot în cadrul festivalului, vineri, 6 septembrie, de la ora 19.15, la Palazzo D’Arco, Dan Lungu va participa alături de scriitorul italian Diego De Silva la un dialog moderat de criticul literar Simonetta Bitasi, o discuţie în jurul operelor celor doi scriitori ale cărei cuvinte cheie vor fi ironia şi iubirea.
Dan Lungu este cunoscut publicului italian datorită traducerilor romanelor sale în Italia: Raiul găinilor (Il paradiso delle galline. Falso romanzo di voci e misteri, traducere de Anita Natascia Bernacchia), apărut în 2010 la Manni Editori şi Sînt o babă comunistă! (Sonno una vecchia comunista, traducere de Ileana M. Pop), apărut în 2009 la Gruppo Editoriale Zonza şi în 2012 la Aìsara.
Cum să uiti o femeie, roman apărut în trei ediţii la Editura Polirom (2009, 2010, 2011), este în curs de apariţie în limba italiană, în traducerea Ileanei M. Pop, la Emanuela Zandonai Editore.
Sînt o babă comunistă!, printre bestsellerurile Editurii Polirom (2007, 2010, 2011) şi una dintre cele mai traduse cărţi ale anului 2009, a mai apărut în limbile franceză, germană, spaniolă, maghiară, bulgară, poloneză şi turcă.
Versiunea franceză a cărţii a fost dublu nominalizată la Premiile Europene Jean Monnet (Franţa, 2008), iar cea poloneză la premiul „Angelus” pentru literatură central europeană, în 2011.
Sînt o babă comunistă! a apărut în luna august la Editura Polirom în ediţie limitată, cu puţin timp înainte de lansarea pe marile ecrane a ecranizării romanului în regia lui Stere Gulea, cu Luminiţa Gheorghiu, Marian Râlea şi Ana Ularu în rolurile principale.
Raiul găinilor, un alt bestseller semnat de scriitorul ieşean, a mai fost tradus în: Franţa (Jacqueline Chambon, Actes Sud), Slovenia (Društvo Apokalipsa), Austria (Residenz, world wide rights), Polonia (Czarne), Spania (Icaria), Bulgaria (Paradox). Romanul fost patru luni în topul vînzărilor editurii franceze Jacqueline Chambon, iar ediţia germană a fost declarată, în decembrie 2007, cartea lunii în Germania.
Dan Lungu (n. 1969, Botoşani) este unul dintre cei mai apreciaţi şi mai traduşi scriitori români la ora actuală, cărţile sale fiind publicate în zece limbi: franceză, germană, italiană, spaniolă, poloneză, slovenă, maghiară, bulgară, greacă şi turcă. În 2012, statul francez i-a acordat titlul de „Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres” pentru contribuţii la îmbogăţirea patrimoniului cultural francez. De asemenea, este profesor univ. dr. la Universitatea „Al.I.Cuza”, şi de curând, directorul Muzeului Literaturii Române Iaşi. Mai multe informaţii despre autor aici.
Festivalul de literatură de la Mantova a debutat în anul 1997 şi este astăzi unul dintre cele mai aşteptate şi mai apreciate evenimente culturale din Italia: cinci zile de întîlniri cu scriitorii, lecturi, spectacole, concerte cu artişti veniţi din întreaga lume. Participanţii la acest festival sînt scriitori de renume internaţional, voci importante ale literaturii emergente, reprezentanţi ai generaţiilor tinere de autori, precum şi eseişti, muzicieni, artişti etc.
Pentru a vizualiza programul complet al evenimentelor din cadrul festivalului, click aici.
De-a lungul timpului, din România au participat: Mircea Cărtărescu, Norman Manea, Radu Mihăileanu, Horia-Roman Patapievici, Ştefania Mihalache, Lucian Dan Teodorovici, Varujan Vosganian şi Gabriela Adameşteanu.