• „Noul său roman îl catapultează pe Cătălin Dorian Florescu în prima linie a literaturii germane… Ce povestitor! … O adevărată carte a iubirii. Tot respectul!” (Elke Heidenreich, Frankfurter Allgemeine Zeitung) • „Cătălin Dorian Florescu este Povestitorul înnăscut.” (Neue Zürcher Zeitung)
Romanul Jacob se hotărăşte să iubească (Jacob beschliesst zu lieben), al scriitorului elveţian de origine română Cătălin Dorian Florescu, apărut la editura germană C.H. Beck şi desemnat CARTEA ANULUI 2011 în Elveţia, s-a vîndut pînă în prezent în 47.000 de exemplare (9 ediţii). Romanul a fost pentru mai multe luni bestseller în Elveţia.
Ediţia în limba română a romanului va apărea la Editura Polirom în luna octombrie a acestui an, în traducerea Marianei Bărbulescu, şi va fi lansată la Tîrgul de Carte Gaudeamus (21-25 noiembrie 2012). Romanul va fi disponibil şi sub formă de eBook.
Premiul CARTEA ANULUI 2011 în Elveţia
În valoare de 42.000 de franci, Swiss Bookprize 2011 este decernat de Uniunea Editorilor şi a Librarilor din Ţara Cantoanelor şi este cel mai important premiu care se acordă literaturii din Elveţia. Decernarea premiului a avut loc în data de 20 noiembrie 2011, în cadrul Festivalului de Literatură de la Basel.
Cătălin Dorian Florescu a mai obţinut un premiu oferit de oraşul Zurich – „Un an plătit”, dar şi prestigiosul Premiu literar „Josef von Eichendorff” pentru întreaga operă literară.
Despre carte
Jacob se hotărăşte să iubească (Jacob beschliesst zu lieben) este cel de-al cincilea roman al lui Cătălin Dorian Florescu. Toate cărţile sale au apărut în traducere la Polirom: Vremea minunilor (2005), Drumul scurt spre casă (2006), Maseurul orb (2007), Zaira (2009, 2010).
Ca şi în celelalte cărţi ale sale, o bună parte a acţiunii din Jacob se hotărăşte se iubească are loc în România, mai exact în satul Tomnatic, din judeţul Timiş. Este o poveste despre dragoste şi prietenie, fugă şi trădare, care debutează la sfîrşitul secolului al XVIII-lea, cînd o parte dintre locuitorii provinciei Lorena pornesc în căutarea unei vieţi mai bune şi ajung, după un drum primejdios, în Banat.
Jacob se hotărăşte se iubească va mai apărea în Franţa (Seuil), Suedia (Grupul editorial Bonnier, editura 2244), Olanda (Signatuur), Cehia (Labyrint), Lituania (Gimtas Zodis).
Presa de expresie germană despre roman
„ „Noul său roman îl catapultează pe Cătălin Dorian Florescu în prima linie a literaturii germane… Ce povestitor!… O adevărată carte a iubirii. Tot respectul!” (Elke Heidenreich, Frankfurter Allgemeine Zeitung)
„Fără îndoială, Florescu se află printre cei mai mari povestitori ai generaţiei sale.” (Sächsische Zeitung)
„Desăvîrşit… Cartea ne face să trăim miracolul povestirii: cîteva fraze concise şi personajele ni se şi înfăţişează: figuri însufleţite, de neuitat, protagonişti ai unei cărţi captivante, incredibil de emoţionante. .” (Dresdener Neuste Nachrichten)
„Cătălin Dorian Florescu este Povestitorul înnăscut. Ceea ce ne prezintă Florescu în cartea lui, cu impetuozitate narativă, este o istorie a violenţei şi a trădării, a sărăciei şi a întristării, a foamei şi a setei.” (Neue Zürcher Zeitung)
„Florescu este un povestitor minunat. Toate personajele lui îşi păstrează propria taină. Aşadar, ai vrea mereu să ştii mai multe decît îţi dezvăluie Florescu. Personajele lui radiază căldură umană, în ciuda brutalităţii care mocneşte necontenit.” (St. Galler Tagblatt)
„Cătălin Dorian Florescu este un mare povestitor şi, ca la toţi marii povestitori, prima lui frază este asemenea unui sorb, care îl trage pe cititor în istoria aventuroasă a lui Jacob Obertin din satul şvăbesc Triebswetter din Banatul românesc.” (Tiroler Tageszeitung)
„Limba lui Florescu este robustă, energică, uneori chiar arhaică; ea cufundă voit întîmplările, cu cît sînt mai îndepărtate, într-o lumină de basm. Florescu este un mare născocitor de poveşti.” (Die Tageszeitung)
„Eşti mereu tentat să respui poveştile lui Cătălin Dorian Florescu, aventuroase, palpitante, incredibile şi totuşi fascinante, de la primul pînă la ultimul cuvînt.” (Die Presse, Viena)