Anca Alexe, intern Godmother
Majoritatea oamenilor care vorbesc doua limbi la nivel asemanator spun ca au observat diferente in comportamentul lor odata ce au schimbat limba – au reactii, interese si pareri diferite. In plus, se pare ca oamenii tind sa judece problemele morale diferit in functie de limba in care aceste probleme le sunt ridicate. Intr-o limba straina, se pare ca e mai usor sa iei o decizie „dura”, in timp ce in limba natala intervin emotiile si decizia este mai degraba ghidata de ele, si nu de ratiune – probabil pentru ca e mai simplu reduci impactul emotional atunci cand trebuie sa vorbesti in alta limba.
Am simtit asta pe pielea mea – traiesc in Londra de 3 ani si jumatate, iar personalitatea mea de acolo, cand vorbesc engleza, e diferita de cea pe care o am cand vorbesc romana. In schimb, daca vorbesc romana in Londra, personalitatea mea se intoarce la aceeea pe care o am in Romania, deci nu pare sa fie afectata de locul in care ma aflu, ci de limba pe care o vorbesc. In engleza, sunt mai retinuta, mai putin sigura de propriile opinii, si ma intereseaza mai mult partea practica a lucrurilor. In romana sunt mult mai sarcastica, imi place sa dezbat tot felul de teme si, in general, sa fac mai multa galagie. Parca pur si simplu nu am chef sa ma complic in engleza. Am crezut, initial, ca nu am reusit eu sa ma adaptez bine la mediul nou, dar am aflat ca multe persoane au trecut prin aceeasi experienta. Ce-i drept, sunt sigura ca nu toata lumea e afectata la fel de tare de acest fenomen, mai ales ca mie nu-mi place deloc sa vorbesc in engleza de fata cu alti romani, sau daca o fac, am un accent romanesc mult mai puternic decat daca as vorbi engleza cu un englez.
Chiar daca e ciudat sa te asculti pe tine insuti si sa realizezi ca ai fi vrut sa dai un raspuns mai complex la o anumita intrebare, e si foarte interesant sa devii atent la felul in care te schimbi si la motivele pentru care o faci. Si nu e neaparat un lucru rau daca observi diferente la tine: probabil ca vei descoperi si calitati pe care nu stiai ca le ai!
Felul in care personalitatile noastre se schimba sunt, probabil, influentate si de cultura si obiceiurile existente in locul in care se vorbesc respectivele limbi. Dintre persoanele participante la studii, cele care veneau din tari traditionaliste si conservatoare aveau tendinta de a face alegeri mai radicale si neconventionale in engleza, de exemplu, limba vorbita in tari mai liberale din punct de vedere social. De asemenea, asociem nevoia de a vorbi intr-o limba sau alta cu diferite contexte, mai ales daca pe a doua am invatat-o la scoala: o vom asocia cu scoala, iar pe cealalta o vom asocia cu familia si prietenii, deci cu o atitudine mai relaxata. Recent, am observat ca mi s-au mai apropiat cele doua „personalitati”: probabil pentru ca ma simt din ce in ce mai confortabil in UK, mi-am facut mai multi prieteni si am inceput sa asociez limba engleza si cu alte activitati in afara de mersul la scoala.
Ma intreb ce s-ar intampla daca as putea sa vorbesc trei limbi fluent: as descoperi inca o latura a personalitatii mele?
{mosloadposition user9}